Le Traduzioni Finanziarie: delicate e preziose come gli strumenti di precisione
IlTraduttoreArabo vanta più di 20 anni di esperienza nell’ambito delle traduzioni finanziarie e i nostri servizi di contestualizzazione su misura dei documenti tradotti ci hanno permesso di dare un contributo alla buona riuscita di importanti operazioni finanziarie.
La nostra esperienza e competenza in questo settore ci permette di essere piuttosto competitivi in termini di costi e tempi di consegna.
Le nostre traduzioni finanziarie comprendono:
- analisi finanziarie ed economiche;
- bilanci periodici;
- rapporti di fine anno;
- documenti assicurativi;
- informative per gli investitori;
- accordi tra azionisti;
- documenti di revisione finanziaria;
- prospetti informativi;
- relazioni finanziarie;
- manuali di contabilità;
- libri bianchi;
- comunicati stampa.
Poiché questo tipo di documenti spesso contengono dati sensibili delle aziende o società emittenti, siamo disponibili a sottoscrivere una clausola di riservatezza per assicurare ai committenti che le informazioni contenute nel documento tradotto non verranno mai condivise con chi non è espressamente indicato nella clausola stessa.
Possiamo gestire ogni tipo di formato del documento da tradurre, sia esso un documento Word o un PDF, e utilizziamo applicazioni Desktop Publishing (DPT) per adattare al meglio il formato e la struttura del documento dall’Italiano all’Arabo e viceversa.
La traduzione scadente di un documento può compromettere seriamente l’esito positivo di un’operazione finanziaria
I testi finanziari sono documenti complessi e dettagliati che richiedono una conoscenza approfondita delle normative applicate e del linguaggio specifico del settore. Nella maggior parte dei casi ai documenti finanziari sono legate operazioni e transazioni molto importati che non possono tollerare omissioni o incomprensioni. Ogni singolo elemento che li compone – testi, cifre, grafici e diagrammi – è indispensabile e deve essere accuratamente tradotto senza lasciar spazio a interpretazioni errate o ambiguità.
Per tali motivi la traduzione di un testo finanziario deve essere necessariamente affidata a un traduttore specializzato che non solo conosca la terminologia ma anche i concetti e le normative coinvolti. E se si considera che Paesi diversi hanno normative diverse, il traduttore dovrà essere in grado di individuare i punti in cui intervenire per rendere il documento comprensibile nella lingua di traduzione nel modo più preciso possibile e senza alterarne il significato originario. Ciò si rende maggiormente necessario quando le lingue coinvolte appartengono a culture molto diverse come nel caso dell’italiano e dell’arabo.

Con noi trovare un traduttore arabo in ambito economico-finanziario è semplice: scegli i nostri servizi di traduzioni professionali nel settore della finanza.
Per richiedere un preventivo o informazioni basta compilare il modulo di contatto o inviare un’email al seguente indirizzo: [email protected]