نقوم باستخدام أحدث تكنولوجيا الترجمة والتي تسمح لنا بإدارة المشروعات المعقدة وكبيرة الحجم بهدوء وفعالية.

يتمثل الهدف الرئيسي لأغلب المستندات الفنية وترجماتها في تقديم معلومات واقعية، ورغم ذلك  تنشأ بعض الأمور التي تستدعي الانتباه عند التعامل مع المصطلحات التقنية، حيث تستخدم كل صناعة لغتها الخاصة التي يجب توحيدها لتقدِّم نفس المعلومات الواقعية باللغة الأجنبية، وحيث أن التقنية في تطور مستمر، فمن الضروري أن يجاري المترجم التقني خطى التطور، ونحن واثقون من أن كافة مترجمينا التقنيين يقومون بذلك، حيث يمتلكون أنه رصيد مفردات ثري وهم ملمون بكافة  المصطلحات التقنية المتخصصة في كافة المجالات.

تشمل المجالات التي يغطيها مترجمونا الآتي:

بعض أنواع المستندات التي نوفر ترجمتها بالإيطالية والعربية وأيضًا لكافة اللغات العالمية:

•           ترجمة الكتيبات.

•           ترجمة المنشورات والمطويات.

•           ترجمة المواقع الإلكترونية للشركات.

•           ترجمة الكتالوجات.

•           ترجمة المواد الإعلانية ذات الطابع التقني.

•           ترجمة الملفات والخصائص التقنية.

•           ترجمة التصاميم التقنية.

•           ترجمة نصوص صناعة الفضاء والطيران.

•           ترجمة نصوص قطاع السيارات.

•           ترجمة نصوص علم الطب الحيوي .

•           ترجمة نصوص الإلكترونيات.

•           ترجمة نصوص تقنية المعلومات.

•           ترجمة نصوص الصناعات الدوائية والصيدلانية.

•           ترجمة نصوص أشباه الموصلات.

•           ترجمة نصوص  قطاع الاتصالات.

 

•           ترجمة نصوص تخصص الطب.

•           ترجمة نصوص التعدين وماكينات الخراطة وتشغيل المعادن.

•           ترجمة نصوص الهندسة.

•           ترجمة نصوص المواصلات.

•           ترجمة نصوص الكيمياء والفيزياء والفلك.

•           ترجمة الدراسات الطبية والسريرية.

•           ترجمة الملخصات والمقالات العلمية.

•           ترجمة الأطروحات العلمية.

•           ترجمة الشهادات والتقارير الطبية.

•           ترجمة الرسائل العلمية الجامعية ذات الطابع العلمي.

•           ترجمة النصوص التي تهدف إلى الحصول على إقرار بالموافقة من جانب المرضي.

•           ترجمة نشرات الإرشادات.

•           ترجمة كتيبات وكتالوجات الأجهزة الطبية والصحية.

•           ترجمة براءات الاختراع.

 

بعض أنواع المستندات التي نوفر ترجمتها بالإيطالية والعربية والإنجليزية:

  • ترجمة الكتيبات.
  • ترجمة المنشورات والمطويات .
  • ترجمة المواقع الإلكترونية للشركات.
  • ترجمة الكتالوجات.
  • ترجمة المواد الإعلانية ذات الطابع التقني.
  • ترجمة الملفات والخصائص التقنية.
  • ترجمة التصاميم التقنية .
  • قراءة النصوص في فيديوهات الشركات.
  • ترجمة البرمجيات من كافة الأنواع وتعريبها.
  • ترجمة الكتيبات المعلوماتية وتعريبها.
  • ترجمة كتيبات التدريب وتعريبها.
  • ترجمة التطبيقات.
  • ترجمة صفحات الويب.
  • ترجمة مواقع التجارة الإلكترونية. كل مهنة لها مفردات ومصطلحات خاصة لا يعلمها إلا العاملون بها حتى لو كانت بنفس لغتهم، وعليه يجب تزويدنا بها لكي نقدم أعلى مستوى من الجودة لكم.

    واقع باللغة الإيطالية:

    إن كنت تقوم ببيع منتجاتك أو خدماتك في إيطاليا أو تريد الاستثمار مع الإيطاليين  فأنت في حاجة لموقع إلكتروني باللغة الإيطالية.

    • ترجمة المواقع للإيطالية : تصميم وتطوير للترجمة للإيطالية والتوطين وتحسين محركات البحث لإيطاليا .

    أظهرت دراسة استطلاعية قام بها الاتحاد الأوروبي أن أغلبية المستخدمين الأوروبيين عندما يتم توفير خيارات لغات لديهم في موقع ما فإنهم دائما ما يقومون بزيارة موقع إلكتروني باختيار لغتهم الأصلية، ومع هذا فإن أقلية بسيطة منهم يقبلون باستخدام نسخة إنجليزية من الموقع الإلكتروني إن لم يكن الموقع مُتاحًا بلغتهم الأصلية.